Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way. 尽管走下去吧,不必逗留着,去采鲜花保存,因为在这一路上,花自然会继续开放, “不要为了眼前的利益而放弃你原本的理想,在你追求理想的道路上它们会一直存在,坚定自己的理想,心无旁骛地去追寻人生的价值吧!“— 泰戈尔 《飞鸟集》

白日以这小小的地球的喧扰,淹没了整个宇宙的沉默, ,The day, with the noise of this little earth, drowns the ,silence of all worlds.— 泰戈尔 《飞鸟集》

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars— 泰戈尔 《飞鸟集》

沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟, , Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.— 泰戈尔 《飞鸟集》

我们把世界看错了,反说它欺骗我们,we read the world wrong and say that it deceives us.— 泰戈尔 《飞鸟集》

我居住在自己的小房子里,很害怕变得更小,让我进入你的世界吧 ,让我欢乐得失去所有的自由。— 泰戈尔 《飞鸟集》

I am in the world of the roads.The night comes.Open the gate,thou world of the home,我是在道路纵横的世界上,夜来了,打开您的门吧,家之世界啊。— 泰戈尔 《飞鸟集》

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望,the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep,at the heaven.— 泰戈尔 《飞鸟集》

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?,That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?— 泰戈尔 《飞鸟集》

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角,man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.— 泰戈尔 《飞鸟集》

The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.,鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。— 泰戈尔 《飞鸟集》

雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.— 泰戈尔 《飞鸟集》

绿叶恋爱时便成了花,花崇拜时便成了果实,the leaf becomes flower when it loves.,the flower becomes fruit when it worships.— 泰戈尔 《飞鸟集》

在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地,There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air.— 泰戈尔 《飞鸟集》

燃着的火,以它熊熊的火焰警告我不要走近它,把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。— 泰戈尔 《飞鸟集》

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢,it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.— 泰戈尔 《飞鸟集》

夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲,我就要给你以新的生命, ,The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death, ,your mother. I am to give you fresh birth.— 泰戈尔 《飞鸟集》

道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵中实现了,wayside grass,loves the star,then your dreans will come out in flowers.— 泰戈尔 《飞鸟集》

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧,the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.— 泰戈尔 《飞鸟集》

曾几何时, 我们梦见彼此都形同陌路, 一觉醒来, 却发现我们本是相亲相爱。— 泰戈尔 《飞鸟集》