雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.— 泰戈尔 《飞鸟集》
泰戈尔语录:雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.
英文翻译:The breath of the wet earth in rain, ring to praise tremendously from a when come over there insignificant breathed masses singing, the Smell Of The Wet Earth In The Rain Rises Like A Great Chant Of Praise From The Voiceless Multitude Of The Insignificant.
语录繁体:雨中的濕土的氣息,就響從渺小的無聲的群眾那裡來的一陣巨大的贊美歌聲,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.
泰戈尔语录火星文:雨ф啲濕汢啲気息,就響從渺曉啲無聲啲群眾那裏唻啲┅陣巨夶啲贊媄歌聲,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.
泰戈尔说过雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声,The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.这句泰戈尔语录已被网友认为是泰戈尔的名言。