如果你因错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了,If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.— 泰戈尔 《飞鸟集》

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢。— 泰戈尔 《飞鸟集》

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上, do not seat your love upon a precipice because it is high— 泰戈尔 《飞鸟集》

鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动,the bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life,in the air.— 泰戈尔 《飞鸟集》

我们的生命就像度过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟上,死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。— 泰戈尔 《飞鸟集》

如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了,if you shut your door to all errors truth will be shut out.— 泰戈尔 《飞鸟集》

我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。— 泰戈尔 《飞鸟集》

我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己 死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟 即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄。— 泰戈尔 《飞鸟集》

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活,That i exist is a perpetual surprise which is life.— 泰戈尔 《飞鸟集》

I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。— 泰戈尔 《飞鸟集》

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了, ,If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.— 泰戈尔 《飞鸟集》

世界以痛吻我,要我报之以歌,The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs— 泰戈尔 《飞鸟集》

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.,鞘安于钝,以护剑利。— 泰戈尔 《飞鸟集》

我不能选择那最好的,是那最好的选择我,I cannot choose the best.,The best chooses me.— 泰戈尔 《飞鸟集》

当日子完了,我站在你的面前, 你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。— 泰戈尔 《飞鸟集》

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.,有一次,我梦见大家素不相识,醒来后,才知道我们原来相亲相爱。— 泰戈尔 《飞鸟集》

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?,压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?— 泰戈尔 《飞鸟集》

The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs.,世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。— 泰戈尔 《飞鸟集》

我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠,我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。— 泰戈尔 《生如夏花》

当你没胃口时,不要抱怨食物,Do not blame your food because you have have no appetite.— 泰戈尔 《飞鸟集》