尘土受到损辱,却以她的花朵来报答,the dust receives insult and in return offers her flowers.— 泰戈尔 《飞鸟集》

母亲不仅仅属于家庭,而且还属于世界,我尝过做母亲的痛苦,但却没有做母亲的自由。— 泰戈尔 《未知》

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝,the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of,the sword.— 泰戈尔 《飞鸟集》

“可能”问“不可能”道:你住在什么地方呢?“,它回答道:”在那无能为力者的梦境里,”,Ask the Possible to the Impossible,\Where is your dwelling place?\,\In the dreams of the impotent,\comes the answer.— 泰戈尔 《飞鸟集》

燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它, 把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧, ,The flaming fire warns me off by its own glow. Save me from the dying embers hidden under ashes.— 泰戈尔 《飞鸟集》

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂,her wishful face haunts my dreams like the rain at night.— 泰戈尔 《飞鸟集》

Let life be beautiful like summer flowers,death like autumn leaves.,使生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美。— 泰戈尔 《未知》

只管走下去,不必逗留着,去采花朵来保存,因为这一路上,花朵还会继续绽放。— 泰戈尔 《未知》

像一支和顽强的崖口进行搏斗的狂奔的激流你应该不顾一切纵身跳进那陌生的、不可知的命运,然后,以大无畏的英勇把它完全征服,不管有多少困难向你挑衅。— 泰戈尔 《未知》

闪射理想之光吧/心灵之星!把光流注入/未来的暮霭之中。— 泰戈尔 《未知》

孤独的花儿,不要嫉妒繁密的刺儿。— 泰戈尔 《未知》

那些仅仅循规蹈矩的过活的人,并不是在使社会进步,只是在使社会得以维持下去— 泰戈尔 《未知》

In the busy moments of the noontide work I am with the crowd.but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.正午繁忙的时分,我和众人一起劳作,但阴郁孤寂的日子里我只盼望着你,“If thou showest me not thy face,if thou leavest me wholly aside,I know not how I am to pass these long,rainy hours.”,如果你不向我展现容颜,如果你把我完全地弃置在一旁,那我不知道该如何度过这些漫长的愁雨时光。— 泰戈尔 《吉檀迦利》

樵夫的斧头,问树要斧柄,树便给了他,the woodcutter's axe begged for its handle from the tree.,the tree gave it.— 泰戈尔 《飞鸟集》

时机还未来临,歌词也不曾填妥,只有希冀的痛楚存于心间,花儿还未绽放,只有风唏嘘而过。— 泰戈尔 《未知》

寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。— 泰戈尔 《飞鸟集》

我们把世界看错,反说它欺骗了我们,We misunderstand this world but say it cheating us.— 泰戈尔 《飞鸟集》

任何事物都无法抗拒吞食一切的时间。— 泰戈尔 《未知》

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。— 泰戈尔 《未知》

我的爱像阳光一样包围着你,又给你光辉灿烂的自由。— 泰戈尔 《未知》