The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子,乃是在天上繁星之间徐缓地转动。— 泰戈尔 《飞鸟集》
泰戈尔语录:The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子,乃是在天上繁星之间徐缓地转动。
英文翻译:The Birth And Death Of The Leaves Are The Rapid Whirls Of The Eddy Whose Wider Circles Move Slowly Among Stars. Of greenery unripe as urgent as what be tornado to death suddenly rotate, the circle of its broader whirl, be between ethereal numerous star laxity ground turns.
语录繁体:The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子,乃是在天上繁星之間徐緩地轉動。
泰戈尔语录火星文:The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.綠旪啲苼與迉乃昰旋闏啲ゑ驟啲旋轉,咜啲哽廣夶啲旋轉啲圈孓,乃昰茬兲仩繁煋の間徐緩地轉動。
泰戈尔说过The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子,乃是在天上繁星之间徐缓地转动。这句泰戈尔语录已被网友认为是泰戈尔的名言。