烤山薯这东西,本来像中国谚语里的私情男女,“偷着不如偷不着,”香味比滋味好;你闻的时候,觉得非吃不可,真到嘴也不过尔尔。— 钱钟书 《围城》
钱钟书语录:烤山薯这东西,本来像中国谚语里的私情男女,“偷着不如偷不着,”香味比滋味好;你闻的时候,觉得非吃不可,真到嘴也不过尔尔。
英文翻译:Potato of the hill that bake this thing, resemble the personal relationship men and women in Chinese adage originally, "Stealing be inferior to be not being worn secretly, " sweet smell is nicer than flavor; When you are heard, feel to be not eat cannot, also merely mediocre to the mouth really.
语录繁体:烤山薯這東西,本來像中國諺語裡的私情男女,“偷著不如偷不著,”香味比滋味好;你聞的時候,覺得非吃不可,真到嘴也不過爾爾。
钱钟书语录火星文:烤屾薯這東覀,夲唻像ф國諺語裏啲私情侽囡,“偷著鈈洳偷鈈著,”馫菋仳滋菋恏;伱聞啲塒候,覺嘚非吃鈈鈳,眞箌嘴吔鈈過爾爾。
钱钟书说过烤山薯这东西,本来像中国谚语里的私情男女,“偷着不如偷不着,”香味比滋味好;你闻的时候,觉得非吃不可,真到嘴也不过尔尔。这句钱钟书语录已被网友认为是钱钟书的名言。