沈从文语录_沈从文说过的话_沈从文名言

admin2020年02月07日语录大全1880

一个女子在诗人的诗中永远不会老去,但诗人他自己却老去了,但我也安慰自己说,我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人,我应该为自己感到庆幸。— 沈从文 《湘行散记》

沈从文语录:一个女子在诗人的诗中永远不会老去,但诗人他自己却老去了,但我也安慰自己说,我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人,我应该为自己感到庆幸。

英文翻译:A woman often won't go forever in poetic poem, but he himself often went to the poet however, but I also comfort myself to say, our bank crosses the bridge of a lot of places, had seen the cloud of a lot of frequencies, had drunk a lot of phyletic wine, had loved the person of a proper and best age only however, I should rejoice to my feel.

语录繁体:一個女子在詩人的詩中永遠不會老去,但詩人他自己卻老去瞭,但我也安慰自己說,我行過許多地方的橋,看過許多次數的雲,喝過許多種類的酒,卻隻愛過一個正當最好年齡的人,我應該為自己感到慶幸。

沈从文语录火星文:┅個囡孓茬詩囚啲詩ф詠遠鈈茴咾去,但詩囚彵自己卻咾去叻,但莪吔咹慰自己詤,莪荇過許哆地方啲橋,看過許哆佽數啲雲,喝過許哆種類啲酒,卻呮愛過┅個㊣當朂恏姩齡啲囚,莪應該為自己感箌慶圉。

沈从文说过一个女子在诗人的诗中永远不会老去,但诗人他自己却老去了,但我也安慰自己说,我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人,我应该为自己感到庆幸。这句沈从文语录已被网友认为是沈从文的名言。

相关语录

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。