你们客房女侍在钥匙孔里偷看惯了,因此就会有那种思想方法,从你们确实看到的一点小事便对全局作出(自以为)绝妙而错误的结论。— 卡夫卡 《城堡》
卡夫卡语录:你们客房女侍在钥匙孔里偷看惯了,因此就会有那种思想方法,从你们确实看到的一点小事便对全局作出(自以为)绝妙而错误的结论。
英文翻译:Female serve of your guest room peeks in keyhole be used to, because this can have the sort of thoughtway, a bit petty thing that sees really from you is made to overall situation (flatter oneself) excellent and wrong conclusion.
语录繁体:你們客房女侍在鑰匙孔裡偷看慣瞭,因此就會有那種思想方法,從你們確實看到的一點小事便對全局作出(自以為)絕妙而錯誤的結論。
卡夫卡语录火星文:伱們愙房囡侍茬鑰匙孔裏偷看慣叻,因此就茴洧那種思想方法,從伱們確實看箌啲┅點曉倳便對銓局作絀(自鉯為)絕妙洏諎誤啲結論。
卡夫卡说过你们客房女侍在钥匙孔里偷看惯了,因此就会有那种思想方法,从你们确实看到的一点小事便对全局作出(自以为)绝妙而错误的结论。这句卡夫卡语录已被网友认为是卡夫卡的名言。