在梦里,我又回到了我难忘的故乡,那弯弯的小河,阵阵的花香,使我向往,使我难忘。— 邓丽君 《未知》
邓丽君语录:在梦里,我又回到了我难忘的故乡,那弯弯的小河,阵阵的花香,使我向往,使我难忘。
英文翻译:In the dream, I returned my unforgettable home again, that bends curved brook, blast blast the flower is sweet, make me yearning, make me unforgettable.
语录繁体:在夢裡,我又回到瞭我難忘的故鄉,那彎彎的小河,陣陣的花香,使我向往,使我難忘。
邓丽君语录火星文:茬夢裏,莪又囙箌叻莪難莣啲故鄉,那彎彎啲曉河,陣陣啲婲馫,使莪姠往,使莪難莣。
邓丽君说过在梦里,我又回到了我难忘的故乡,那弯弯的小河,阵阵的花香,使我向往,使我难忘。这句邓丽君语录已被网友认为是邓丽君的名言。