你是四月早天里的云烟,黄昏吹着风的软,星子在无意中闪,细雨点洒在花前。— 林徽因 《人间四月天》
林徽因语录:你是四月早天里的云烟,黄昏吹着风的软,星子在无意中闪,细雨点洒在花前。
英文翻译:You will be April the cloud and mist in early day, what dusk is blowing wind is soft, star child shining inadvertently, fine raindrop is aspersed before the flower.
语录繁体:你是四月早天裡的雲煙,黃昏吹著風的軟,星子在無意中閃,細雨點灑在花前。
林徽因语录火星文:伱昰四仴早兲裏啲雲煙,黃昏吹著闏啲軟,煋孓茬無意ф閃,細雨點灑茬婲前。
林徽因说过你是四月早天里的云烟,黄昏吹着风的软,星子在无意中闪,细雨点洒在花前。这句林徽因语录已被网友认为是林徽因的名言。