一个人总是要把自己的爱寄托在什么人身上,虽然有时他的爱会使人苦恼,会玷污人,也还有人可能会用自己的爱使亲人烦得要命,因为当他爱的时候,没有尊重被爱的人。— 高尔基 《未知》
高尔基语录:一个人总是要把自己的爱寄托在什么人身上,虽然有时他的爱会使人苦恼,会玷污人,也还有人可能会用自己的爱使亲人烦得要命,因为当他爱的时候,没有尊重被爱的人。
英文翻译:A person always wants to place his love on what person, although sometimes his love will be baneful, can spot a person, also return somebody to may make a family member so irritated that drive sb. to his death with his love, when because become him,loving, did not respect the person that is loved.
语录繁体:一個人總是要把自己的愛寄托在什麼人身上,雖然有時他的愛會使人苦惱,會玷污人,也還有人可能會用自己的愛使親人煩得要命,因為當他愛的時候,沒有尊重被愛的人。
高尔基语录火星文:┅個囚總昰偠紦自己啲愛寄托茬什仫囚身仩,雖然洧塒彵啲愛茴使囚苦惱,茴玷汙囚,吔還洧囚鈳能茴鼡自己啲愛使儭囚煩嘚偠命,因為當彵愛啲塒候,莈洧尊重被愛啲囚。
高尔基说过一个人总是要把自己的爱寄托在什么人身上,虽然有时他的爱会使人苦恼,会玷污人,也还有人可能会用自己的爱使亲人烦得要命,因为当他爱的时候,没有尊重被爱的人。这句高尔基语录已被网友认为是高尔基的名言。