故人具鸡黍,邀我至田家,绿树村边合,青山郭外斜,开轩面场圃,把酒话桑麻,待到重阳日,还来就菊花。— 孟浩然 《过故人庄》
孟浩然语录:故人具鸡黍,邀我至田家,绿树村边合,青山郭外斜,开轩面场圃,把酒话桑麻,待到重阳日,还来就菊花。
英文翻译:Old friend provides gallinaceous millet, invite me to reach cropland home, greenery village edge closes, green hill Guo Wai is inclined, open garden of field of face of a small room, hemp of wine word mulberry, need the day that weigh this world,
语录繁体:故人具雞黍,邀我至田傢,綠樹村邊合,青山郭外斜,開軒面場圃,把酒話桑麻,待到重陽日,還來就菊花。
孟浩然语录火星文:故囚具雞黍,邀莪至畾鎵,綠樹村邊匼,圊屾郭外斜,開軒面場圃,紦酒話桑麻,待箌重陽ㄖ,還唻就菊婲。
孟浩然说过故人具鸡黍,邀我至田家,绿树村边合,青山郭外斜,开轩面场圃,把酒话桑麻,待到重阳日,还来就菊花。这句孟浩然语录已被网友认为是孟浩然的名言。