父亲的名声有时无助于儿子,却反而会淹没他:他们彼此站得太近,阴影扼杀了成长(本·琼森)爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。— 孟子 《未知》
孟子语录:父亲的名声有时无助于儿子,却反而会淹没他:他们彼此站得太近,阴影扼杀了成长(本·琼森)爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。
英文翻译:Father's fame sometimes helpless at the son, can flood him instead however: They each other stand too nearly, the shadow was strangled grow (Ben Jonson) sweetheart person, person constant loves; The person that respect a person, person constant respects.
语录繁体:父親的名聲有時無助於兒子,卻反而會淹沒他:他們彼此站得太近,陰影扼殺瞭成長(本·瓊森)愛人者,人恒愛之;敬人者,人恒敬之。
孟子语录火星文:父儭啲名聲洧塒無助於ㄦ孓,卻反洏茴淹莈彵:彵們彼此站嘚呔近,陰影扼殺叻成長(夲·瓊森)愛囚者,囚恒愛の;敬囚者,囚恒敬の。
孟子说过父亲的名声有时无助于儿子,却反而会淹没他:他们彼此站得太近,阴影扼杀了成长(本·琼森)爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。这句孟子语录已被网友认为是孟子的名言。