活着,为的是替整体做点事,滴水是有沾润作用,但滴水必加入河海,才能成为波涛。— 谢觉哉 《未知》
谢觉哉语录:活着,为的是替整体做点事,滴水是有沾润作用,但滴水必加入河海,才能成为波涛。
英文翻译:Living, do bit of thing for the sake of replacing whole, drop water is to have the effect that touch embellish, but drop water adds river of great capacity surely, ability becomes great waves.
语录繁体:活著,為的是替整體做點事,滴水是有沾潤作用,但滴水必加入河海,才能成為波濤。
谢觉哉语录火星文:活著,為啲昰替整體做點倳,滴沝昰洧沾潤作鼡,但滴沝必加入河海,才能成為波濤。
谢觉哉说过活着,为的是替整体做点事,滴水是有沾润作用,但滴水必加入河海,才能成为波涛。这句谢觉哉语录已被网友认为是谢觉哉的名言。