我已无诗 世间也再无飞花 无细雨 尘封的四季啊 请别哭泣。— 席慕容 《请别哭泣》
席慕容语录:我已无诗 世间也再无飞花 无细雨 尘封的四季啊 请别哭泣。
英文翻译:I already did not have a poem worldly also do not have the four seasons with dusty drizzle without flying again ah do not cry please.
语录繁体:我已無詩 世間也再無飛花 無細雨 塵封的四季啊 請別哭泣。
席慕容语录火星文:莪巳無詩 卋間吔洅無飝婲 無細雨 塵葑啲四季啊 請別哭泣。
席慕容说过我已无诗 世间也再无飞花 无细雨 尘封的四季啊 请别哭泣。这句席慕容语录已被网友认为是席慕容的名言。