与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。— 刘向 《后汉书》
刘向语录:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。
英文翻译:With charitable person house, if enter the room of irises and orchids, long and not Wen Jixiang; With evil person house, if enter the shop of abalone, long and do not hear its smelly.
语录繁体:與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香;與惡人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭。
刘向语录火星文:與善囚居,洳入芝蘭の室,久洏鈈聞其馫;與惡囚居,洳入鮑鱻の肆,久洏鈈聞其臭。
刘向说过与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。这句刘向语录已被网友认为是刘向的名言。