古谚说得好,机会老人先给你送上它的头发,当你没有抓住机会再后悔时,却只能摸到它的秃头了,或者说它先给你一个可以抓的瓶颈,你不及时抓住,再得到的却是抓不住的瓶身了。— 培根 《未知》
培根语录:古谚说得好,机会老人先给你送上它的头发,当你没有抓住机会再后悔时,却只能摸到它的秃头了,或者说它先给你一个可以抓的瓶颈,你不及时抓住,再得到的却是抓不住的瓶身了。
英文翻译:Gu Yan says well, opportunity old person serves its hair to you first, when you did not capture an opportunity to regret again, what can feel it only however is bald-headed, perhaps say it gives you a bottleneck that can catch first, you are captured not in time, what get again is the body that does not catch however.
语录繁体:古諺說得好,機會老人先給你送上它的頭發,當你沒有抓住機會再後悔時,卻隻能摸到它的禿頭瞭,或者說它先給你一個可以抓的瓶頸,你不及時抓住,再得到的卻是抓不住的瓶身瞭。
培根语录火星文:古諺詤嘚恏,機茴咾囚先給伱送仩咜啲頭發,當伱莈洧抓住機茴洅後悔塒,卻呮能摸箌咜啲禿頭叻,戓者詤咜先給伱┅個鈳鉯抓啲瓶頸,伱鈈及塒抓住,洅嘚箌啲卻昰抓鈈住啲瓶身叻。
培根说过古谚说得好,机会老人先给你送上它的头发,当你没有抓住机会再后悔时,却只能摸到它的秃头了,或者说它先给你一个可以抓的瓶颈,你不及时抓住,再得到的却是抓不住的瓶身了。这句培根语录已被网友认为是培根的名言。