只要,在我眸中,曾有你芬芳的夏日,在我心中,永存一首真挚的诗,那么,就这样忧伤以终老,也没有什么不好。— 席慕蓉 《让步》
席慕蓉语录:只要,在我眸中,曾有你芬芳的夏日,在我心中,永存一首真挚的诗,那么,就这样忧伤以终老,也没有什么不好。
英文翻译:As long as, in my eye, ever had your aromatic summer, in my heart, perpetuation a true poem, so, so distressed with eventually old, without what bad also.
语录繁体:隻要,在我眸中,曾有你芬芳的夏日,在我心中,永存一首真摯的詩,那麼,就這樣憂傷以終老,也沒有什麼不好。
席慕蓉语录火星文:呮偠,茬莪眸ф,曾洧伱芬芳啲夏ㄖ,茬莪惢ф,詠存┅首眞摯啲詩,那仫,就這樣憂傷鉯終咾,吔莈洧什仫鈈恏。
席慕蓉说过只要,在我眸中,曾有你芬芳的夏日,在我心中,永存一首真挚的诗,那么,就这样忧伤以终老,也没有什么不好。这句席慕蓉语录已被网友认为是席慕蓉的名言。