Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛)— 莎士比亚 《罗密欧与朱丽叶》
莎士比亚语录:Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛)
英文翻译:Young Men ' S Love Then Lies Not Truly In Their Hearts, but In Their Eyes. (the youth's love is not to send from the heart, rely on an eye completely however)
语录繁体:Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛)
莎士比亚语录火星文:Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(姩輕囚啲愛鈈昰發自內惢,洏昰銓靠眼聙)
莎士比亚说过Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛)这句莎士比亚语录已被网友认为是莎士比亚的名言。