滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。— 罗贯中 《三国演义》
罗贯中语录:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
英文翻译:Billow the Yangtse River east die water, spoondrift cleans out a hero, dispute success or failure turns the head is empty, green hill is in as before, a few degrees of the setting sun are red.
语录繁体:滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄,是非成敗轉頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。
罗贯中语录火星文:滾滾長江東逝沝,浪婲淘盡英雄,昰非成敗轉頭涳,圊屾依舊茬,幾喥夕陽紅。
罗贯中说过滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。这句罗贯中语录已被网友认为是罗贯中的名言。