我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。— 莎士比亚 《李尔王》
莎士比亚语录:我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
英文翻译:I do not have a road, do not need an eye so; Can see when me when, I also am met fall forward of bump of lose one's footing, we often because somewhat self-reliant and break at carelessness, can be opposite however as blemish instead we are beneficial.
语录繁体:我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之於大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
莎士比亚语录火星文:莪莈洧蕗,所鉯鈈需偠眼聙;當莪能夠看見啲塒候,莪吔茴夨足顛仆,莪們往往因為洧所自恃洏夨の於夶意,反鈈洳缺陷卻能對莪們洧益。
莎士比亚说过我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。这句莎士比亚语录已被网友认为是莎士比亚的名言。