草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我们上帝的话,必永远立定!(《旧约·以赛亚书》第— 佚名 《未知》
佚名语录:草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我们上帝的话,必永远立定!(《旧约·以赛亚书》第
英文翻译:Grass needs withered dry, the flower needs wither incomplete, because the gas of Jehovah is blown on its; Common people is careless indeed. Grass needs withered dry, the flower needs wither incomplete; Only if we are sacred, surely forever halt! (" · of the Old Testament Isaiah "
语录繁体:草必枯幹,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。草必枯幹,花必凋殘;惟有我們上帝的話,必永遠立定!(《舊約·以賽亞書》第
佚名语录火星文:草必枯幹,婲必凋殘,因為耶囷囮啲気吹茬其仩;百姓誠然昰草。草必枯幹,婲必凋殘;惟洧莪們仩渧啲話,必詠遠竝萣!(《舊約·鉯賽亜圕》第
佚名说过草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我们上帝的话,必永远立定!(《旧约·以赛亚书》第这句佚名语录已被网友认为是佚名的名言。