在群体里,容易依照别人的想法过活;在孤独里,容易依照自己的想法过活,可是,唯有在群体里还能够保持著特立独行,才值得我们注意。— 爱默生 《未知》
爱默生语录:在群体里,容易依照别人的想法过活;在孤独里,容易依照自己的想法过活,可是,唯有在群体里还能够保持著特立独行,才值得我们注意。
英文翻译:In the group, the idea fare of others of easy according to; In loneliness, easy him according to idea fare, but, still can maintain in the group only stand to go alone especially, just be worth us to notice.
语录繁体:在群體裡,容易依照別人的想法過活;在孤獨裡,容易依照自己的想法過活,可是,唯有在群體裡還能夠保持著特立獨行,才值得我們註意。
爱默生语录火星文:茬群體裏,容噫依照別囚啲想法過活;茬孤獨裏,容噫依照自己啲想法過活,鈳昰,唯洧茬群體裏還能夠保持著特竝獨荇,才徝嘚莪們紸意。
爱默生说过在群体里,容易依照别人的想法过活;在孤独里,容易依照自己的想法过活,可是,唯有在群体里还能够保持著特立独行,才值得我们注意。这句爱默生语录已被网友认为是爱默生的名言。