傍晚寂静而温馨,这是晴朗的初秋时节常见的令人伤愁的傍晚,四周的花木仍然五彩纷呈,光彩却悄悄地在消失,渐渐地发白。— 高尔基 《童年》
高尔基语录:傍晚寂静而温馨,这是晴朗的初秋时节常见的令人伤愁的傍晚,四周的花木仍然五彩纷呈,光彩却悄悄地在消失,渐渐地发白。
英文翻译:The dusk is noiseless and sweet, this is fine Chu Qiushi the dusk of the anxious of injury making a person with common section, multicoloured still confused shows the flowers and trees all around, glorious is disappearing stealthily however, become white gradually.
语录繁体:傍晚寂靜而溫馨,這是晴朗的初秋時節常見的令人傷愁的傍晚,四周的花木仍然五彩紛呈,光彩卻悄悄地在消失,漸漸地發白。
高尔基语录火星文:傍晚寂靜洏溫馨,這昰晴朗啲初秋塒節瑺見啲囹囚傷愁啲傍晚,四周啲婲朩仍然五彩紛呈,咣彩卻悄悄地茬消夨,漸漸地發苩。
高尔基说过傍晚寂静而温馨,这是晴朗的初秋时节常见的令人伤愁的傍晚,四周的花木仍然五彩纷呈,光彩却悄悄地在消失,渐渐地发白。这句高尔基语录已被网友认为是高尔基的名言。