造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径。— 但丁 《神曲》
但丁语录:造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径。
英文翻译:The Rome of benefit world, all along has two suns, part illume two method, subcelestial method, with sacred method.
语录繁体:造福世界的羅馬,向來有兩個太陽,分別照明兩條路徑,塵世的路徑,和上帝的路徑。
但丁语录火星文:造鍢卋堺啲羅驫,姠唻洧両個呔陽,汾別照朙両條蕗徑,塵卋啲蕗徑,囷仩渧啲蕗徑。
但丁说过造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径。这句但丁语录已被网友认为是但丁的名言。