雨纷纷 旧故里草木深,我听闻 你始终一个人,斑驳的城门 盘踞着老树根,石板上回荡的是 再等。— 方文山 《烟花易冷》
方文山语录:雨纷纷 旧故里草木深,我听闻 你始终一个人,斑驳的城门 盘踞着老树根,石板上回荡的是 再等。
英文翻译:Rain in succession wood of old native place is deep, I hear you from beginning to end a person, mottled city gate is illegallying or forcibly occupy old tree root, of the resound on flag is to wait again.
语录繁体:雨紛紛 舊故裡草木深,我聽聞 你始終一個人,斑駁的城門 盤踞著老樹根,石板上回蕩的是 再等。
方文山语录火星文:雨紛紛 舊故裏草朩深,莪聽聞 伱始終┅個囚,斑駁啲城闁 盤踞著咾樹根,石板仩囙蕩啲昰 洅等。
方文山说过雨纷纷 旧故里草木深,我听闻 你始终一个人,斑驳的城门 盘踞着老树根,石板上回荡的是 再等。这句方文山语录已被网友认为是方文山的名言。