爱时的潮湿在爱后的晴天里蒸发掉,没有痛痕。— 张悦然 《未知》
张悦然语录:爱时的潮湿在爱后的晴天里蒸发掉,没有痛痕。
英文翻译:The moisture when love evaporates in the sunshine after love, without painful mark.
语录繁体:愛時的潮濕在愛後的晴天裡蒸發掉,沒有痛痕。
张悦然语录火星文:愛塒啲潮濕茬愛後啲晴兲裏蒸發掉,莈洧痛痕。
张悦然说过爱时的潮湿在爱后的晴天里蒸发掉,没有痛痕。这句张悦然语录已被网友认为是张悦然的名言。