曹雪芹语录_曹雪芹说过的话_曹雪芹名言

admin2020年02月08日语录大全8420

彼残忍乖僻之邪气,不能荡溢于光天化日之中,遂凝结充塞于深沟大壑之内,偶因风荡,或被云催,略有摇动感发之意,一丝半缕误而泄出者,偶值灵秀之气适过,正不容邪,邪复妒正,两不相下,亦如风水雷电,地中既遇,既不能消,又不能让,必至搏击掀发后始尽,故其气亦必赋人,发泄一尽始散,使男女偶秉此气而生者,在上则不能成仁人君子,下亦不能为大凶大恶,置之于万万人中,其聪俊灵秀之气,则在万万人之上;其乖僻邪谬不近人情之态,又在万万人之下。— 曹雪芹 《红楼梦》

曹雪芹语录:彼残忍乖僻之邪气,不能荡溢于光天化日之中,遂凝结充塞于深沟大壑之内,偶因风荡,或被云催,略有摇动感发之意,一丝半缕误而泄出者,偶值灵秀之气适过,正不容邪,邪复妒正,两不相下,亦如风水雷电,地中既遇,既不能消,又不能让,必至搏击掀发后始尽,故其气亦必赋人,发泄一尽始散,使男女偶秉此气而生者,在上则不能成仁人君子,下亦不能为大凶大恶,置之于万万人中,其聪俊灵秀之气,则在万万人之上;其乖僻邪谬不近人情之态,又在万万人之下。

英文翻译:The evil influence with cruel and bosseyed those, cannot swing excessive Yu Guangtian to spend day in, condense then congest at deep trench in big big pool, swing because of wind occasionally, or be urged by the cloud, feel joltily somewhat the meaning of hair, half by accident and the person that release exceeds, the energy of life that is worth clever show occasionally is comfortable over- , notting allow unhealthy environmental influences that cause disease, be jealous of of answer of unhealthy environmental influences that cause disease, below neither photograph, also be like geomantic thunder, encounter already in the ground, both neither can disappear, cannot let again, come surely strike lift hair hind only then all, its enrage reason to also tax a person surely, abreact to be used up only then medicinal powder, the person that make the men and women grasps to this is enraged and be born occasionally, going up to cannot die for a righteous cause person a man of noble character, also cannot be below big fierce big evil, of buy at absolutely philtrum, its acute hearing Jun Lingxiu's gas, it is over absolutely person; Its are bosseyed the condition with unnatural erroneous of unhealthy environmental influences that cause disease,

语录繁体:彼殘忍乖僻之邪氣,不能蕩溢於光天化日之中,遂凝結充塞於深溝大壑之內,偶因風蕩,或被雲催,略有搖動感發之意,一絲半縷誤而泄出者,偶值靈秀之氣適過,正不容邪,邪復妒正,兩不相下,亦如風水雷電,地中既遇,既不能消,又不能讓,必至搏擊掀發後始盡,故其氣亦必賦人,發泄一盡始散,使男女偶秉此氣而生者,在上則不能成仁人君子,下亦不能為大兇大惡,置之於萬萬人中,其聰俊靈秀之氣,則在萬萬人之上;其乖僻邪謬不近人情之態,又在萬萬人之下。

曹雪芹语录火星文:彼殘忍乖僻の邪気,鈈能蕩溢於咣兲囮ㄖのф,遂凝結充塞於深溝夶壑の內,偶因闏蕩,戓被雲催,略洧搖動感發の意,┅絲半縷誤洏泄絀者,偶徝靈秀の気適過,㊣鈈容邪,邪複妒㊣,両鈈相丅,亦洳闏沝雷電,地ф既遇,既鈈能消,又鈈能讓,必至搏擊掀發後始盡,故其気亦必賦囚,發泄┅盡始散,使侽囡偶秉此気洏苼者,茬仩則鈈能成仁囚君孓,丅亦鈈能為夶凶夶惡,置の於萬萬囚ф,其聰俊靈秀の気,則茬萬萬囚の仩;其乖僻邪謬鈈近囚情の態,又茬萬萬囚の丅。

曹雪芹说过彼残忍乖僻之邪气,不能荡溢于光天化日之中,遂凝结充塞于深沟大壑之内,偶因风荡,或被云催,略有摇动感发之意,一丝半缕误而泄出者,偶值灵秀之气适过,正不容邪,邪复妒正,两不相下,亦如风水雷电,地中既遇,既不能消,又不能让,必至搏击掀发后始尽,故其气亦必赋人,发泄一尽始散,使男女偶秉此气而生者,在上则不能成仁人君子,下亦不能为大凶大恶,置之于万万人中,其聪俊灵秀之气,则在万万人之上;其乖僻邪谬不近人情之态,又在万万人之下。这句曹雪芹语录已被网友认为是曹雪芹的名言。

相关语录

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。