霜降水痕收,浅碧鳞鳞露远洲,酒力渐消风力软,飕飕,破帽多情却恋头,佳节若为梧酬,但把清尊断送秋,万事到头都是梦,休休,明日黄花蝶也愁。— 苏轼 《未知》
苏轼语录:霜降水痕收,浅碧鳞鳞露远洲,酒力渐消风力软,飕飕,破帽多情却恋头,佳节若为梧酬,但把清尊断送秋,万事到头都是梦,休休,明日黄花蝶也愁。
英文翻译:Mark of Frost's descent water closes, dew of scale of scale of shallow green jade is far continent, wine force gradually disappear wind-force is soft, make sth dry or cool, broken cap is amorous love a head however, if festival proposes a toast for Wu, but Qing Dynasty honour forfeits autumn, all things in the end is a dream, cease, things that are stale and unfasionable butterfly also anxious.
语录繁体:霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲,酒力漸消風力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭,佳節若為梧酬,但把清尊斷送秋,萬事到頭都是夢,休休,明日黃花蝶也愁。
苏轼语录火星文:霜降沝痕收,淺碧鱗鱗露遠洲,酒仂漸消闏仂軟,颼颼,破帽哆情卻戀頭,佳節若為梧酬,但紦清尊斷送秋,萬倳箌頭都昰夢,休休,朙ㄖ黃婲蝶吔愁。
苏轼说过霜降水痕收,浅碧鳞鳞露远洲,酒力渐消风力软,飕飕,破帽多情却恋头,佳节若为梧酬,但把清尊断送秋,万事到头都是梦,休休,明日黄花蝶也愁。这句苏轼语录已被网友认为是苏轼的名言。