爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却,让它任意着,那就要把一颗心烧焦。— 莎士比亚 《未知》
莎士比亚语录:爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却,让它任意着,那就要把一颗心烧焦。
英文翻译:Love, with charcoal identical, burn rise, think way calls it refrigeration, make it aleatoric wear, that is about to scorch a heart.
语录繁体:愛,和炭相同,燒起來,得想辦法叫它冷卻,讓它任意著,那就要把一顆心燒焦。
莎士比亚语录火星文:愛,囷炭相哃,燒起唻,嘚想か法叫咜冷卻,讓咜任意著,那就偠紦┅顆惢燒焦。
莎士比亚说过爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却,让它任意着,那就要把一颗心烧焦。这句莎士比亚语录已被网友认为是莎士比亚的名言。