秋天的傍晚,五彩缤纷的草木瑟瑟地在凉风中抖动;明净的天空中,有寒鸦驰过。— 高尔基 《童年》
高尔基语录:秋天的傍晚,五彩缤纷的草木瑟瑟地在凉风中抖动;明净的天空中,有寒鸦驰过。
英文翻译:Autumnal dusk, colourful wood rustles the ground shakes in cool wind; In bright and clean sky, have jackdaw gallop over- .
语录繁体:秋天的傍晚,五彩繽紛的草木瑟瑟地在涼風中抖動;明凈的天空中,有寒鴉馳過。
高尔基语录火星文:秋兲啲傍晚,五彩繽紛啲草朩瑟瑟地茬涼闏ф抖動;朙淨啲兲涳ф,洧寒鴉馳過。
高尔基说过秋天的傍晚,五彩缤纷的草木瑟瑟地在凉风中抖动;明净的天空中,有寒鸦驰过。这句高尔基语录已被网友认为是高尔基的名言。