毕淑敏语录_毕淑敏说过的话_毕淑敏名言

admin2020年02月08日语录大全4020

据说古老的印第安人有个习惯,当他们的身体移动得太快的时候,会停下脚步,安营扎寨,耐心等待自己的灵魂前来追赶,有人说是三天一停,有人说是七天一停,总之,人不能一味地走下去,要驻扎在行程的空隙中,和灵魂会合,灵魂似乎是个身负重担或是手脚不利落的弱者,慢吞吞地经常掉队,你走得快了,它就跟不上趟儿,我觉得此说法最有意义的部分,是证明在旅行中,我们的身体和灵魂是不同步的,是分离分裂的,而一次绝佳的旅行,自然是身体和灵魂高度协调一致,生死相依。— 毕淑敏 《带上灵魂去旅行》

毕淑敏语录:据说古老的印第安人有个习惯,当他们的身体移动得太快的时候,会停下脚步,安营扎寨,耐心等待自己的灵魂前来追赶,有人说是三天一停,有人说是七天一停,总之,人不能一味地走下去,要驻扎在行程的空隙中,和灵魂会合,灵魂似乎是个身负重担或是手脚不利落的弱者,慢吞吞地经常掉队,你走得快了,它就跟不上趟儿,我觉得此说法最有意义的部分,是证明在旅行中,我们的身体和灵魂是不同步的,是分离分裂的,而一次绝佳的旅行,自然是身体和灵魂高度协调一致,生死相依。

英文翻译:Allegedly old Indian has a habit, when their body moves too quickly, can stop offal pace, pitch a camp, the soul that awaits oneself patiently comes round to chase, someone says is 3 days stop, someone says is 7 days stop, anyhow, the person cannot step down blindly, in the space that wants quarter at route, with incorporeal assemble, the soul is a body it seems that be burdened with or it is the weak with not neat trick, often drop out slowly, you go quickly, it does not follow to go up time, the part that I feel this statement is the most significant, it is to prove to be in the journey, our body and soul are not synchronous, be separate division, and superexcellent journey, nature is the body and incorporeal height harmonious and consistent, depend on each other of life and death.

语录繁体:據說古老的印第安人有個習慣,當他們的身體移動得太快的時候,會停下腳步,安營紮寨,耐心等待自己的靈魂前來追趕,有人說是三天一停,有人說是七天一停,總之,人不能一味地走下去,要駐紮在行程的空隙中,和靈魂會合,靈魂似乎是個身負重擔或是手腳不利落的弱者,慢吞吞地經常掉隊,你走得快瞭,它就跟不上趟兒,我覺得此說法最有意義的部分,是證明在旅行中,我們的身體和靈魂是不同步的,是分離分裂的,而一次絕佳的旅行,自然是身體和靈魂高度協調一致,生死相依。

毕淑敏语录火星文:據詤古咾啲茚第咹囚洧個習慣,當彵們啲身體移動嘚呔快啲塒候,茴停丅腳步,咹營紮寨,耐惢等待自己啲靈魂前唻縋趕,洧囚詤昰三兲┅停,洧囚詤昰七兲┅停,總の,囚鈈能┅菋地赱丅去,偠駐紮茬荇程啲涳隙ф,囷靈魂茴匼,靈魂似乎昰個身負重擔戓昰掱腳鈈利落啲弱者,慢吞吞地經瑺掉隊,伱赱嘚快叻,咜就哏鈈仩趟ㄦ,莪覺嘚此詤法朂洧意図啲蔀汾,昰證朙茬旅荇ф,莪們啲身體囷靈魂昰鈈哃步啲,昰汾離汾裂啲,洏┅佽絕佳啲旅荇,自然昰身體囷靈魂高喥協調┅致,苼迉相依。

毕淑敏说过据说古老的印第安人有个习惯,当他们的身体移动得太快的时候,会停下脚步,安营扎寨,耐心等待自己的灵魂前来追赶,有人说是三天一停,有人说是七天一停,总之,人不能一味地走下去,要驻扎在行程的空隙中,和灵魂会合,灵魂似乎是个身负重担或是手脚不利落的弱者,慢吞吞地经常掉队,你走得快了,它就跟不上趟儿,我觉得此说法最有意义的部分,是证明在旅行中,我们的身体和灵魂是不同步的,是分离分裂的,而一次绝佳的旅行,自然是身体和灵魂高度协调一致,生死相依。这句毕淑敏语录已被网友认为是毕淑敏的名言。

相关语录

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。