生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,逝去的绚丽,您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。— 泰戈尔 《飞鸟集》
泰戈尔语录:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,逝去的绚丽,您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
英文翻译:If Xia Huazhi is gorgeous,be born, be like the static beauty of double ended radius sleeker to death, parting flowery, your sunshine smiles to the winter of my mind, do not suspect the flower of its spring.
语录繁体:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美,逝去的絢麗,您的陽光對著我的心頭的冬天微笑,從來不懷疑它的春天的花朵。
泰戈尔语录火星文:苼洳夏婲の絢爛,迉洳秋旪の靜媄,逝去啲絢麗,您啲陽咣對著莪啲惢頭啲冬兲微笑,從唻鈈懷疑咜啲春兲啲婲朵。
泰戈尔说过生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,逝去的绚丽,您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。这句泰戈尔语录已被网友认为是泰戈尔的名言。