秦淮河的总是绿的,任人影的憧憧,歌声的扰扰,总像隔着二层薄薄的绿纱面幂似的,他尽是这样静静的,冷冷的绿着。— 朱自清 《桨声灯影里的秦淮河》
朱自清语录:秦淮河的总是绿的,任人影的憧憧,歌声的扰扰,总像隔着二层薄薄的绿纱面幂似的,他尽是这样静静的,冷冷的绿着。
英文翻译:Of river of the Huaihe River of the Qin Dynasty always is green, hold the post of the flickering of people, the faze of singing, always resemble lying between 2 thin like power of thin green gauze range, he is full of so silent, cold green move.
语录繁体:秦淮河的總是綠的,任人影的憧憧,歌聲的擾擾,總像隔著二層薄薄的綠紗面冪似的,他盡是這樣靜靜的,冷冷的綠著。
朱自清语录火星文:秦淮河啲總昰綠啲,任囚影啲憧憧,歌聲啲擾擾,總像隔著②層薄薄啲綠紗面冪似啲,彵盡昰這樣靜靜啲,冷冷啲綠著。
朱自清说过秦淮河的总是绿的,任人影的憧憧,歌声的扰扰,总像隔着二层薄薄的绿纱面幂似的,他尽是这样静静的,冷冷的绿着。这句朱自清语录已被网友认为是朱自清的名言。