骝马照金鞍,转战入皋兰,塞门风稍急,长城水正寒,雪暗鸣珂重,山长喷玉难,不辞横绝漠,流血几时干。— 卢照邻 《未知》
卢照邻语录:骝马照金鞍,转战入皋兰,塞门风稍急,长城水正寒,雪暗鸣珂重,山长喷玉难,不辞横绝漠,流血几时干。
英文翻译:Liu horse illuminates golden saddle, fight in some places one by one enters Gao Lan, wind of door of a place of strategic importance is a bit urgent, great Wall Shui Zhenghan, snow is dark cry a jade-like stone heavy, jade of hill long gush is difficult, bleed when to work.
语录繁体:騮馬照金鞍,轉戰入皋蘭,塞門風稍急,長城水正寒,雪暗鳴珂重,山長噴玉難,不辭橫絕漠,流血幾時幹。
卢照邻语录火星文:騮驫照金鞍,轉戰入皋蘭,塞闁闏稍ゑ,長城沝㊣寒,雪暗鳴珂重,屾長噴玊難,鈈辭橫絕漠,鋶血幾塒幹。
卢照邻说过骝马照金鞍,转战入皋兰,塞门风稍急,长城水正寒,雪暗鸣珂重,山长喷玉难,不辞横绝漠,流血几时干。这句卢照邻语录已被网友认为是卢照邻的名言。