莎士比亚语录_莎士比亚说过的话_莎士比亚名言

admin2020年02月08日语录大全2940

“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.”,她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。— 莎士比亚 《罗密欧与朱丽叶》

莎士比亚语录:“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.”,她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。

英文翻译:"Her Eyes In Heaven Would Through The Airy Region Stream- So Bright That Birds Would Sing And Think It Were Not Night. " , her eye eye sparkles in the sky shine, make bird thinks by accident alternate of day and night and loudly chant.

语录繁体:“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.”,她的眼眸在天空中閃閃發亮,使得鳥兒誤以為晝夜更迭而高聲吟唱。

莎士比亚语录火星文:“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.”,她啲眼眸茬兲涳ф閃閃發煷,使嘚蔦ㄦ誤鉯為晝夜哽迭洏高聲吟唱。

莎士比亚说过“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.”,她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。这句莎士比亚语录已被网友认为是莎士比亚的名言。

相关语录

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。